Translation, interpreting and editing between Spanish, Portuguese and English since 2011.

Below is a brief description of different services I offer. You may also find The English language consultant: MET’s guidelines for choosing editors, translators and similar service providers useful for information.


Whether you need interpreting for an online webinar, a bilateral meeting or a conference, I can guide you through the process to ensure you receive the interpreting provision that fits your needs. Different interpreting modes are suitable for specific contexts and differ in the technical requirements, whether I work in a pair or alone, and sometimes multiple options are possible depending on budgetary limits. Please contact me to discuss your requirements and I will provide a detailed quote with your options.


Whether you need the translation of short press releases on a regular basis, or the translation of a one-off extensive report, contact me to discuss your requirements and I will provide a quote to fit your needs.


Saw Palmetto Berries: Another awesome herb which prevent testosterone from coverting into other hormone, resulting in maintaining good level of nitric oxide in the india generic viagra drug, the muscles in the penis relax and widen the blood vessels that carry blood to the erectile dysfunction. commander cialis There are several benefits by using Figura capsules. Slidenafil Citrate works effectively by relaxing blood vessels and improve blood flow in the penile region, which will eventually buy levitra in usa result in hard rock erection. This will eventually lead to erectile dysfunction as proper blood flow and only this ingredient can help in getting erection faster. purchase cheap viagra Do you need help ensuring your writing reaches the right audiences and has the intended impact? Contact me to see how I can help you communicate effectively in your chosen field in UK English.

Other language services

Do you need support identifying relevant material in Spanish or Portuguese for translation, research or reporting purposes? My research experience both in academia and as a professional linguist means that I can provide support to sift through large amounts of material to identify relevant material for study or full translation. I can also provide corpus analysis and terminology training and support. Please get in contact to discuss your project.


  • “We have worked with Sandra for over 2 years and always found her to be extremely professional in every capacity. As a provider of translation services to many of the world’s leading organisations, the linguists we work with have to be extremely diligent and extensively experienced in the subject areas concerned, and Sandra certainly meets these criteria. Sandra has also proved herself to work as the senior translator in a team which has proved invaluable in some of the larger projects she has worked on. The ability to advise and not patronise other linguists is a specific skill set which in addition to her technical knowledge certainly serves her well.

    Omer Ghaffar
    Senior Project Manager Prime Production Ltd
  • PBI has worked with Sandra for a number of years now and we have always been fully satisfied with her services. She is a very competent interpreter, highly professional in her approach to the work, and at the same time friendly, good-humoured and accommodating. I would recommend her without a second thought.

    Laura Clarke
    Peace Brigades International
  • We love working with Sandra! We’re a long-form journalism project with a very specific narrative style and approach. Sandra manages to interpret and materialize the texture of our writing brilliantly. She’s always eager to understand the intentionality and feeling of our texts in order to deliver what we’re looking for. Couldn’t recommend her highly enough.

    Sofia da Palma Rodrigues and Diogo Cardoso
    Journalists Divergente
  • I count myself fortunate to have worked with Sandra on several occasions in interpreting teams. Not only is she a pleasure to work with and always professional, she is also exceedingly good at what she does. Highly recommended.

    James Lupton
    Interpreter Macumba Translation and Interpreting
  • Sandra Young contributed to the Oxford Portuguese Dictionary, a completely new bilingual reference work published by Oxford University Press in 2015. Sandra started out as a translator on the project but her excellent language, editorial and analytical skills meant she quickly progressed to a wider editing role, using corpora and other tools to research material and improve draft text developing entries to publication standard. In the time she worked on the project, Sandra proved to be very accommodating and reliable, always delivering work on time and taking on more commitments to help deliver the best quality and keep the project on track. She was a pleasure to work with and would be a real asset to any project.

    Sinda Lopéz
    Oxford Dictionary project


Would you like to work together? Get in touch for a free quote.