<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Another Voice Translations</title>
	<atom:link href="http://anothervoicetranslations.co.uk/?feed=comments-rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://anothervoicetranslations.co.uk</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sun, 01 Apr 2012 06:23:49 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.4</generator>
	<item>
		<title>Comment on English, the lingua franca and attitudes to language learning by Ana Bravo</title>
		<link>http://anothervoicetranslations.co.uk/?p=178#comment-303</link>
		<dc:creator>Ana Bravo</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Apr 2012 06:23:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anothervoicetranslations.co.uk/?p=178#comment-303</guid>
		<description>You are more than right: languages are more than words, much more, are just a different way of thinking and seeing the word around us.
I encourage you to go on in your learning process, and within a couple of years you will have found your specialism!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You are more than right: languages are more than words, much more, are just a different way of thinking and seeing the word around us.<br />
I encourage you to go on in your learning process, and within a couple of years you will have found your specialism!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on English, the lingua franca and attitudes to language learning by Lauren Grace</title>
		<link>http://anothervoicetranslations.co.uk/?p=178#comment-259</link>
		<dc:creator>Lauren Grace</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Feb 2012 13:21:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anothervoicetranslations.co.uk/?p=178#comment-259</guid>
		<description>I completely agree! Learning a language is not only a rewarding experience, but an incredibly useful and practical skill to have. Not only does it give you the ability to communicate with a whole new group of people who may have previously been off limits to you, but it completely enriches your understanding of your own language and culture, and of communication in general. Spread the word!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I completely agree! Learning a language is not only a rewarding experience, but an incredibly useful and practical skill to have. Not only does it give you the ability to communicate with a whole new group of people who may have previously been off limits to you, but it completely enriches your understanding of your own language and culture, and of communication in general. Spread the word!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Wow, over half a year&#8230; by Sandra Young</title>
		<link>http://anothervoicetranslations.co.uk/?p=167#comment-225</link>
		<dc:creator>Sandra Young</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Jan 2012 14:11:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anothervoicetranslations.co.uk/?p=167#comment-225</guid>
		<description>Thanks to both Rocio and Ana for your kind words. No man is an island and your support and belief have certainly been a great source of help, in what can be a very lonely profession at times. In fact, I read an interesting blog the other day about how translators need to stick together more http://blog.tomedes.com/freelance-translation-help/ . I am sure that the fact that the group of us sticking together will help us in the future.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks to both Rocio and Ana for your kind words. No man is an island and your support and belief have certainly been a great source of help, in what can be a very lonely profession at times. In fact, I read an interesting blog the other day about how translators need to stick together more <a href="http://blog.tomedes.com/freelance-translation-help/" rel="nofollow">http://blog.tomedes.com/freelance-translation-help/</a> . I am sure that the fact that the group of us sticking together will help us in the future.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Wow, over half a year&#8230; by Rocio Martinez</title>
		<link>http://anothervoicetranslations.co.uk/?p=167#comment-224</link>
		<dc:creator>Rocio Martinez</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Jan 2012 12:12:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anothervoicetranslations.co.uk/?p=167#comment-224</guid>
		<description>Ahh...Sandra, as loads of Spaniards would say, you are a &#039;machine&#039;!

This is awesome, i hadnt read it before. Im sure this is a true inspiration to many other linguists trying to make it in the Translation / Interpreting sector right now! Keep going - you will go far! xxx</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ahh&#8230;Sandra, as loads of Spaniards would say, you are a &#8216;machine&#8217;!</p>
<p>This is awesome, i hadnt read it before. Im sure this is a true inspiration to many other linguists trying to make it in the Translation / Interpreting sector right now! Keep going &#8211; you will go far! xxx</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Wow, over half a year&#8230; by Ana Bravo</title>
		<link>http://anothervoicetranslations.co.uk/?p=167#comment-211</link>
		<dc:creator>Ana Bravo</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Jan 2012 13:26:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anothervoicetranslations.co.uk/?p=167#comment-211</guid>
		<description>Congrats Sandra!
I think it used to be a dream, and now, it is not a dream anymore as it is coming true!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Congrats Sandra!<br />
I think it used to be a dream, and now, it is not a dream anymore as it is coming true!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

